Friday, February 09, 2007

Bien Sur


La pamplemousse est sur la table.
... Later ...
Um.
It's been pointed out to me that ce n'est pas une pamplemousse - c'est un ananas. Apparently, what little grasp I had of the French language upon graduation from high school has worn off. Oddly enough, though, I often buy grapefruit flavoured pop, and I know very well what it says on the other side of the can. I'm going to call it a brain fart and move on.
Anyway, for years, I've had this phrase running through my head, popping up anytime I see the word 'pamplemousse' or a pineapple (which is stupid). It occurred to me recently that I have no idea where this came from. It's been in my mind for so long, I thought it was 'a saying', or a phrase learned in French class many years ago.
I finally looked it up when I had on my desk (not) a pamplemousse. It turns out that it's a line from the play "Seven Stories" by Morris Panych . This was a play that our high school put on in grade 11 or 12. I was helping with the lighting, and so I heard the line repeated many, many times.
It's funny how things can stick in your brain for so long that it's just part of your thought processes.

3 comments:

Chelle said...

Je m'excuse, mais je pense que c'est un ananas.

N'est-ce pas?

Vaedri said...

Um. Yes. :) Wow. That's pretty bad. My high school French has abandoned me.

goyston said...

Hi! I am a grade ten student in Toronto. I was, in fact, just in a school production of 7 Stories. (It closed last night.) I just googled "la pamplemouuse est sur la table" to see what popped up and, behold, your blog. Crazy! =)